1 00:00:05,789 --> 00:00:08,589 אתה שם! שלח לשם איש צוות. 2 00:00:13,390 --> 00:00:15,870 בוא נלך, זוזו. בואו, בחורים. עיזרו לי. 3 00:00:15,990 --> 00:00:19,470 - כבה את העזאקות. - כן, אדוני. 4 00:00:19,590 --> 00:00:23,791 מה לעזאזל! נקו את המשאבה הזאת. 5 00:00:23,871 --> 00:00:25,871 אנחנו מאחרים בזמנים! 6 00:00:28,871 --> 00:00:30,871 תנו לי את זה. 7 00:00:40,992 --> 00:00:42,992 שומר! 8 00:00:51,673 --> 00:00:54,873 תגיד לקונלי להמשיך בשאיבה. 9 00:00:58,274 --> 00:01:00,274 אני מאמין שזה שלך. 10 00:01:01,794 --> 00:01:03,674 נטרל את זה. 11 00:02:25,601 --> 00:02:26,882 לא יאומן! 12 00:02:27,202 --> 00:02:30,402 - פולה איבנובה! - ג'ימס בונד! 13 00:02:30,482 --> 00:02:33,482 - תבדוק את איזור החוף. - בואי נסתלק מפה. 14 00:03:00,685 --> 00:03:03,085 זה נהדר! 15 00:03:04,285 --> 00:03:06,805 זה אפילו יותר טוב במקום בו אני יושב. 16 00:03:07,005 --> 00:03:11,485 - את רוצה את זה חזק יותר? - ג'ימס, לא השתנית. 17 00:03:11,605 --> 00:03:13,686 אבל את כן. 18 00:03:13,806 --> 00:03:15,806 את אפילו יותר יפה משהיית. 19 00:03:17,286 --> 00:03:22,486 ג'ימס, הלילה ההוא בלונדון כשהייתי עם הבולשוי... 20 00:03:22,686 --> 00:03:24,407 איזו הופעה! 21 00:03:24,487 --> 00:03:27,487 לאחר מכן, בחדר ההלבשה שלי... 22 00:03:27,607 --> 00:03:32,087 ידעת שהייתי סוכנת עם הוראות לפתות אותך? 23 00:03:34,007 --> 00:03:37,888 למה את חושבת ששלחתי לך שלושה תריסרי שושנים אדומות? 24 00:03:39,808 --> 00:03:42,008 זאת היתה הופעה. 25 00:03:56,209 --> 00:03:59,210 איזה צרוף מקרים, שנפגשנו ככה! 26 00:03:59,690 --> 00:04:03,410 - נו, תגידי את האמת. - בוא לא נדון בענייני עסקים. 27 00:04:03,490 --> 00:04:05,490 בוא נשים משהו יותר... 28 00:04:05,690 --> 00:04:08,090 - מעורר השראה. - למה לא? 29 00:04:27,812 --> 00:04:29,492 את בסדר? 30 00:04:29,612 --> 00:04:31,693 הבועות מדגדגות אותי ב... 31 00:04:32,013 --> 00:04:33,893 צ'ייקובסקי! 32 00:04:36,293 --> 00:04:38,413 הדטאנט יכול להיות כל כך יפה. 33 00:04:40,013 --> 00:04:43,494 זה לא זמן לדון בפוליטיקה. 34 00:05:07,816 --> 00:05:09,616 פולה? 35 00:05:09,696 --> 00:05:10,816 כן, יקירי? 36 00:05:10,896 --> 00:05:16,417 את יודעת משהו? מחר אקנה לך שישה תריסרים של שושנים אדומות. 37 00:05:16,617 --> 00:05:19,297 כמה נפלא, יקירי, אני מצפה לכך בכליון עיניים. 38 00:05:38,298 --> 00:05:40,299 הקלטת? 39 00:05:54,020 --> 00:05:57,620 אסור שמבצע עמק הסיליקון יתעכב. 40 00:06:00,820 --> 00:06:06,101 מבצע מיין סטרייק מתחיל בעוד שלושה ימים. כל עיכוב יהיה באחריותך. 41 00:06:06,821 --> 00:06:11,421 הכרחי שקווי הצינורות הנותרים ייפתחו בזמן. 42 00:06:20,302 --> 00:06:23,222 הכלכלה שלנו זקוקה למשקיעים כמו מר זורין. 43 00:06:23,302 --> 00:06:26,503 קליפורניה מקבלת אותו בזרועות פתוחות. 44 00:06:26,623 --> 00:06:30,023 - אפשר לצטט אותך, מר האו? - בוודאי. 45 00:06:30,223 --> 00:06:32,903 האם יש עוד משהו שאוכל לספר לקוראי ה"פיננשל טיימס"? 46 00:06:33,103 --> 00:06:39,304 הם ירצו לדעת מדוע זורין שואב מי ים לתוך הצינורות שלו, 47 00:06:39,504 --> 00:06:41,704 במקום לשאוב נפט החוצה. 48 00:06:41,824 --> 00:06:46,305 משתמשים במי-ים כדי לבחון את שלמות הצינורות. 49 00:06:46,425 --> 00:06:49,905 זה הרבה יותר בטוח מנפט, במקרה וישנם דליפות. 50 00:06:50,105 --> 00:06:52,305 לא ידעתי את זה. 51 00:06:53,425 --> 00:06:57,105 ובכן, תודה לך, מר האו. זה מסכם את זה, פחות או יותר. 52 00:06:57,225 --> 00:06:59,826 התואיל לבוא מכאן בבקשה? 53 00:07:04,426 --> 00:07:07,506 אם תרצה כל מידע נוסף, אל תהסס להתקשר אלי, מר... 54 00:07:07,626 --> 00:07:10,827 סטוק. ג'ימס סטוק. תודה לך,מר האו. 55 00:07:13,707 --> 00:07:15,427 - מר האו! - סטייסי, מה רצונך? 56 00:07:15,627 --> 00:07:18,107 יש לי כמה בדיקות חלחול שברצוני להראות לך. 57 00:07:18,627 --> 00:07:21,628 יש לי רק כמה דקות. 58 00:07:23,428 --> 00:07:25,428 סליחה. 59 00:10:03,842 --> 00:10:05,922 תצא לאט לאט. 60 00:10:06,122 --> 00:10:10,723 עוד מרגל של זורין, מר...מה שמך. 61 00:10:10,843 --> 00:10:13,643 למעשה, שמי ג'מס סטוק. "לונדון פיננשל טיימס". 62 00:10:14,323 --> 00:10:16,923 אתה יכול להגיד את זה למשטרה. 63 00:10:17,043 --> 00:10:20,724 ואת יכולה לספר להם על 5 מליון דולר שקיבלת מזורין. 64 00:10:20,844 --> 00:10:23,444 ראיתי את ההמחאה. 65 00:10:27,124 --> 00:10:29,124 ניתקת את הקו. 66 00:10:30,124 --> 00:10:32,125 אחורה! 67 00:10:37,245 --> 00:10:39,125 שבי. 68 00:10:57,447 --> 00:10:59,727 - במה זה טעון? - מלח בישול. 69 00:10:59,927 --> 00:11:01,727 עכשיו את מספרת לי. 70 00:11:12,728 --> 00:11:14,448 לא! 71 00:11:25,529 --> 00:11:27,449 האגרטל, לא! 72 00:11:28,130 --> 00:11:30,050 קחי את זה! 73 00:11:32,850 --> 00:11:34,850 לעזאזל! 74 00:11:40,531 --> 00:11:42,531 סליחה סבא. 75 00:11:44,731 --> 00:11:46,451 חכו לי! 76 00:12:01,132 --> 00:12:03,053 תודה. 77 00:12:03,253 --> 00:12:04,933 נעונג שלי. 78 00:12:05,053 --> 00:12:07,933 כל סוסי המלך וכל אנשיו לא יעשו עם זה הרבה. 79 00:12:08,253 --> 00:12:10,733 זה בסדר. זה היה אפרו של סבא. 80 00:12:10,853 --> 00:12:12,934 אבל הוא תמיד אהב תיגרה טובה. 81 00:12:13,134 --> 00:12:15,454 אני סטייסי סאטון. 82 00:12:15,854 --> 00:12:18,134 - כן. - ואתה...אתה עיתונאי. 83 00:12:18,254 --> 00:12:20,334 - מה היה השם? - סטוק. ג'ימס סטוק. 84 00:12:20,454 --> 00:12:23,254 -כן. - אני עורך תחקיר לצורך כתבה על זורין. 85 00:12:23,334 --> 00:12:27,135 השתמשתי בשם של חבר כדי לקבל הזמנה לטירה. 86 00:12:27,255 --> 00:12:29,455 אני יכולה לספר לך כמה דברים על זורין. 87 00:12:29,655 --> 00:12:31,455 אני אשמח לשמוע אותם. 88 00:12:31,655 --> 00:12:33,735 אני צריכה להאכיל אותו. אתה רעב? 89 00:12:33,855 --> 00:12:37,336 - מה את מגישה, מזון חתולים? - יש לי רק שאריות במקרר. 90 00:12:37,536 --> 00:12:40,056 - אני טבחית איומה. - אני אעזור. 91 00:12:40,136 --> 00:12:43,536 - אתה יודע לבשל? - קצת. 92 00:12:53,057 --> 00:12:56,057 נשמע מענין. מה זה? 93 00:12:57,137 --> 00:12:59,058 חביתה. 94 00:12:59,138 --> 00:13:01,538 את התחלת לספר לי על סבך. 95 00:13:01,738 --> 00:13:06,058 הוא השאיר את חברת הנפט לאבא, שציפה ממני, כבתו היחידה, לנמשיך אחריו. 96 00:13:06,138 --> 00:13:09,539 - אז בקולג' למדתי גיאולוגיה. - ואז מה קרה? 97 00:13:09,659 --> 00:13:13,939 זורין. הוא השתלט על חברת הנפט סאטון בקרב מכוער. 98 00:13:14,139 --> 00:13:16,659 נלחמתי איתו בבתי המשפט. זה חיסל את כל מה שהיה לי. 99 00:13:16,859 --> 00:13:19,739 כל הכסף, הרהיטים, הכל. 100 00:13:19,859 --> 00:13:21,940 אז לקחתי משרת גיאולוגית ממשלתית. 101 00:13:22,060 --> 00:13:26,460 והצלחתי בקושי להחזיק בבית ובמניות שלי. 102 00:13:26,660 --> 00:13:29,540 ועבור מה היו 5 המליון? במניות שלך? 103 00:13:30,060 --> 00:13:33,541 פי עשר מערכן. 104 00:13:35,661 --> 00:13:38,941 כדי שאבטל את התביעה המשפטית ואסתום את הפה. 105 00:13:39,061 --> 00:13:40,861 עדיין לא קיבלתי את ההצעה. 106 00:13:41,061 --> 00:13:46,142 אז זורין שלח את הגורילות שלו כדי לעזור לך להחליט. 107 00:13:46,262 --> 00:13:48,462 הם עזרו. 108 00:13:53,262 --> 00:13:57,743 אני אמכור את כל רכושי ואחיה באוהל לפני שאוותר. 109 00:14:18,745 --> 00:14:20,745 זה היה נהדר. 110 00:14:22,065 --> 00:14:24,745 ואיך שהתמודדת עם הגברים האלה. 111 00:14:25,865 --> 00:14:27,745 טוב... 112 00:14:28,666 --> 00:14:30,946 הבבונים האלה עלולים לחזור. 113 00:14:31,266 --> 00:14:33,146 אני מקווה שלא. 114 00:14:35,546 --> 00:14:37,546 ובכן, אני... 115 00:14:38,466 --> 00:14:42,347 אבדוק את החלונות והדלתות, ו... 116 00:14:42,867 --> 00:14:47,867 - אחבר מחדש את הטלפון. - הקופסא נמצאת מחוץ לחלון חדר השינה שלי. 117 00:14:47,947 --> 00:14:51,348 אני חושב שאוכל למצוא את זה. 118 00:15:55,153 --> 00:15:56,953 בוקר טוב. 119 00:15:57,153 --> 00:16:00,754 בחיי! ארוחת בוקר מחוץ למיטה. 120 00:16:00,954 --> 00:16:03,154 - מה לא בסדר איתם? - היתה לנו רעידת אדמה. 121 00:16:03,354 --> 00:16:06,354 הם רגישים מאד לפעילות ססמית. 122 00:16:06,474 --> 00:16:10,275 נראה מה יש למרכז לרעידות אדמה לדווח על זה. 123 00:16:11,155 --> 00:16:16,675 רק רעידה קלה. 2.5 בסולם ריכטר. מיקום... 124 00:16:16,755 --> 00:16:20,956 זה מוזר. המרכז הוא ליד שדה הנפט של זורין. 125 00:16:21,156 --> 00:16:25,676 אמרתי אתמול להאו שזורין שואב מי ים לבארות שלו. 126 00:16:25,756 --> 00:16:28,356 - האם יש קשר? - מי ים? 127 00:16:28,476 --> 00:16:30,956 הבארות האלו נמצאות בשבר היוורד. 128 00:16:31,076 --> 00:16:33,877 - אתה בטוח? - בדקתי את זה בעצמי. 129 00:16:34,077 --> 00:16:37,157 זה מסוכן ביותר. 130 00:16:37,957 --> 00:16:40,157 האו מוכרח לעצור את זורין עכשיו. 131 00:16:54,158 --> 00:16:55,959 - מה קרה? - פוטרתי! 132 00:16:56,079 --> 00:16:59,279 - הוא פיטר אותי. - בסדר. הירגעי. 133 00:16:59,479 --> 00:17:02,359 הערב נפגש עם ידיד שלי מוושינגטון. 134 00:17:02,479 --> 00:17:06,680 אולי, רק אולי, הוא יוכל לתת לנו כמה תשובות. 135 00:17:13,880 --> 00:17:17,881 הלוואי והיינו יכולים לדעת יותר על כוונותיו של זורין לפני שאלך לדווח. 136 00:17:18,081 --> 00:17:20,561 הצפת שבר עלולה לגרום לרעידת אדמה חמורה. 137 00:17:21,161 --> 00:17:24,081 אבל מה יש לזורין להרוויח? 138 00:17:24,281 --> 00:17:28,561 בקלטת זורין הזכיר את עמק הסיליקון. האם העמק עלול להיות מושפע? 139 00:17:28,962 --> 00:17:31,882 לא, לא באופן חמור. עמק הסיליקון רחוק מידי. 140 00:17:31,962 --> 00:17:35,962 אבל אם ידענו כמה בארות מעורבות, היינו יכולים לקבל תמונה ברורה יותר. 141 00:17:36,482 --> 00:17:39,883 המידע הזה זמין בעיריה. 142 00:17:40,083 --> 00:17:43,163 - עדיין יש לי תעודה עובד. - אז בואי נלך לבית העיריה. 143 00:17:43,283 --> 00:17:46,683 - תן לי ללכת להשיג את זה. - אני אודיע לוושינגטון שאנו זקוקים לעזרה. 144 00:17:46,763 --> 00:17:49,563 אל תבזבז זמן, יש לנו רק 24 שעות. 145 00:18:40,768 --> 00:18:43,968 - ערב טוב, ג'ף. - ערב טוב, גברתי. 146 00:18:46,888 --> 00:18:48,969 - אני לא אתעכב זמן רב. - בסדר. 147 00:19:43,894 --> 00:19:47,174 - מיין סטרייק. - אני מכירה את המקום הזה. 148 00:19:47,294 --> 00:19:52,094 זה מכרה כסף עזוב ליד שבר אנדראס. 149 00:19:54,094 --> 00:19:58,495 חי וקיים, אינ רואה. ועדיין מגשש באפלה. 150 00:19:59,375 --> 00:20:02,495 ובכן, למה אינך מאיר את עיני, זורין? 151 00:20:02,695 --> 00:20:04,775 זה גדול עליך. 152 00:20:04,895 --> 00:20:10,576 ואת סאטון. את היית צריכה לקבל את הצעתי הנדיבה. 153 00:20:10,696 --> 00:20:14,176 - אתה יכול לקחת את ההצעה שלך ולדחוף אותה... - אל תטרחי, טרייסי. 154 00:20:14,296 --> 00:20:16,576 הוא פסיכופט. 155 00:20:16,776 --> 00:20:18,977 שניכם איחדתם כוחות? 156 00:20:20,377 --> 00:20:24,377 - זה מקל על העניינים. - הוא בטח חמוש. 157 00:20:34,378 --> 00:20:36,098 סטייסי, אני... 158 00:20:36,178 --> 00:20:37,778 מר זורין. 159 00:20:37,898 --> 00:20:39,978 התקשר למשטרה, מר האו. 160 00:20:41,699 --> 00:20:45,779 - מה קורה? - תגיד להם...שהיתה פריצה. 161 00:20:45,899 --> 00:20:48,899 ובקש מהם להגיע לכאן במהירות האפשרית. 162 00:20:49,099 --> 00:20:51,700 מנצלים אותך, מר האו. 163 00:20:51,900 --> 00:20:53,780 תעשה את זה. 164 00:20:57,100 --> 00:20:58,500 שלום. 165 00:20:58,700 --> 00:21:00,700 היתה לנו כאן פריצה. 166 00:21:00,900 --> 00:21:04,981 - בית העיריה, משרד 306. בואו מיד. - מיד. 167 00:21:05,981 --> 00:21:09,581 - מה הם עשו? - אתה פיטרת אותה. 168 00:21:09,701 --> 00:21:13,181 אז היא ושותפה לפשע באו לכאן להרוג אותך. 169 00:21:13,301 --> 00:21:17,382 ואז הם הציתו את המשרד כדי לחפות על הפשע, 170 00:21:17,502 --> 00:21:21,582 אבל הם נתקעו במעלית. 171 00:21:21,702 --> 00:21:24,302 ונשרפו למוות. 172 00:21:26,503 --> 00:21:29,583 אבל זה אומר שאני צריך להיות... 173 00:21:30,103 --> 00:21:31,783 מת. 174 00:21:36,183 --> 00:21:38,304 זה די נקי. אינך חושב? 175 00:21:39,504 --> 00:21:42,904 מבריק. אין לי מילים מרוב הערצה. 176 00:21:42,984 --> 00:21:47,384 אלתור אינטואיטיבי הוא סוד הגאונות. 177 00:21:47,985 --> 00:21:52,105 הרי דוקטור מורטנר יהיה גאה ביצור שברא. 178 00:22:06,386 --> 00:22:08,306 בבקשה. 179 00:22:12,507 --> 00:22:14,387 זוזו אחורה. 180 00:22:47,990 --> 00:22:49,710 החוצה! 181 00:22:50,790 --> 00:22:52,190 אחורה! 182 00:23:33,994 --> 00:23:35,994 תחזיקי חזק! 183 00:23:46,315 --> 00:23:48,315 בואי, סטייסי. 184 00:23:48,395 --> 00:23:50,595 תני לי את היד שלך. תמתחי! 185 00:23:58,396 --> 00:24:00,396 אל תלכי. 186 00:24:08,197 --> 00:24:10,517 ג'ימס, אל תעזוב אותי! 187 00:24:16,918 --> 00:24:18,798 עזור לי! 188 00:24:23,718 --> 00:24:26,199 עזור לי! 189 00:24:38,200 --> 00:24:40,600 אני מיד אהיה איתך! 190 00:24:45,920 --> 00:24:47,800 עזרה!!! 191 00:24:47,920 --> 00:24:53,521 - זה בית העיריה. - אני אקרא לכבאים. 192 00:24:57,721 --> 00:25:00,402 נסי לבוא לצד בזה של הקורה. 193 00:25:00,522 --> 00:25:02,602 - תתפסי את זה. - אני לא מגיעה לזה! 194 00:25:02,802 --> 00:25:05,122 קדימה. תתפסי! 195 00:25:05,202 --> 00:25:07,402 ועכשיו...תדחפי! 196 00:25:29,124 --> 00:25:30,404 קדימה! 197 00:25:33,325 --> 00:25:35,925 ילדה טובה. את כמעט שם. 198 00:25:37,605 --> 00:25:39,325 קדימה, תמתחי! 199 00:25:55,927 --> 00:25:58,727 אולי תסלק את צוות הטלויזיה הזה מכאן? 200 00:25:58,807 --> 00:26:00,807 קדימה, זוזו מכאן. 201 00:26:09,208 --> 00:26:15,408 כל מה שידוע לנו שישנם אנשים בתוך העיריה. 202 00:26:19,129 --> 00:26:21,809 נו, אולי תזוזו אחורה? 203 00:27:01,132 --> 00:27:03,132 תנו לנו לעבור לעזאזל. 204 00:27:19,414 --> 00:27:24,134 תן להם קצת אויר. אנחנו עוברים. פנו דרך בבקשה. 205 00:27:28,935 --> 00:27:32,335 תנו לי לעבור, לעזאזל. 206 00:27:33,215 --> 00:27:34,735 אני רוצה לדבר איתך. 207 00:27:34,935 --> 00:27:38,016 קפטן. אם תוכל להגיע למשרדו של מר האו, תמצא אותו מת. 208 00:27:38,216 --> 00:27:40,136 מצאנו אותו, ואת האקדח הזה. זה שלך? 209 00:27:40,336 --> 00:27:42,616 - כן, תודה. - תסתובב. 210 00:27:42,816 --> 00:27:46,336 אם תבדוק עם צ'אק לי מהסי.איי.אי., הוא יגיד לך מי אני. 211 00:27:46,416 --> 00:27:49,217 - מצאנו את גופתו בצ'יינהטאון. - מה? 212 00:27:49,337 --> 00:27:50,937 - אתה במעצר. - חכה. 213 00:27:51,337 --> 00:27:54,617 זהו ג'ימס סטוק מה"לונדון פיננשל טיימס". 214 00:27:54,737 --> 00:27:57,217 למעשה אני עובד עם השרות החשאי הבריטי. 215 00:27:57,337 --> 00:27:59,417 השם הוא בונד. ג'ימס בונד. 216 00:27:59,737 --> 00:28:01,738 - זה נכון? - זה נכון? 217 00:28:01,818 --> 00:28:02,738 כן. 218 00:28:03,138 --> 00:28:06,418 ואני דיק טרייסי ואתה עדיין תחת מעצר. 219 00:28:09,338 --> 00:28:11,339 היכנסי לרכב. 220 00:28:19,819 --> 00:28:23,340 לאן הבחור הזה הולך? הסולם הזה לא נעול. 221 00:28:25,940 --> 00:28:28,940 זה נכון מה שאמרת על השירות החשאי? 222 00:28:29,020 --> 00:28:31,020 כן, אני חושש שזה נכון. 223 00:28:32,940 --> 00:28:37,821 שמי האמיתי הוא בונד. ג'ימס בונד. את חייבת להאמין לי. 224 00:28:57,823 --> 00:28:59,223 שימי ידך על זה. 225 00:28:59,343 --> 00:29:02,543 ההגה! קחי שליטה. שימי את הרגל שלך כאן. 226 00:29:06,023 --> 00:29:08,224 ג'ימס, לאן אתה הולך? 227 00:29:10,024 --> 00:29:14,144 לכל היחידות. עיצרו חשוד ברצח ברכב כיבוי גנוב. 228 00:29:14,824 --> 00:29:18,024 הוא עלול להיות חמוש והוא מסוכן. 229 00:29:19,345 --> 00:29:22,945 - זוזו מטומטמים. - אני לא יכול. מגיני הגלגלים נעולים. 230 00:29:38,826 --> 00:29:43,027 - אמרתי לך, הם נעולים! - אלהים אדירים, זהירות! 231 00:30:00,548 --> 00:30:02,428 - אלהים! - תסתובבי! 232 00:30:07,549 --> 00:30:09,229 לא לכיוון הזה. לכיוון השני! 233 00:30:22,350 --> 00:30:24,550 - תסובבי אותי! - אלוהים אדירים! 234 00:30:43,152 --> 00:30:45,032 תמשיכי לנהוג. 235 00:30:57,753 --> 00:31:00,434 - אני חושב שאני יכול לתפוס אותם. - לך על זה! 236 00:31:17,155 --> 00:31:19,835 זה צריך להשאיר אותם על המסלול המוטעה. 237 00:31:24,436 --> 00:31:26,236 גשר 238 00:31:26,436 --> 00:31:28,756 הלו. 239 00:31:30,756 --> 00:31:32,556 להרים את הגשר? עכשיו? 240 00:31:32,636 --> 00:31:35,437 כן, אדוני! 241 00:31:45,438 --> 00:31:47,438 תפסתי אותו. אלהים, תפסתי אותו! 242 00:32:07,960 --> 00:32:09,960 תמשיכי! 243 00:32:17,160 --> 00:32:19,841 זהירות, זוז מהדרך! 244 00:32:23,641 --> 00:32:25,641 אלוהים! 245 00:32:27,561 --> 00:32:29,441 אמא! 246 00:32:34,762 --> 00:32:36,362 חרא! 247 00:32:37,162 --> 00:32:38,842 זוז! 248 00:32:47,043 --> 00:32:48,643 האריס... 249 00:32:48,763 --> 00:32:50,963 תשכח מהקידום לדרגת סמל. 250 00:32:51,043 --> 00:32:55,164 אתה תצטרך לשלם עבור הרכב הזה. 100 דולר בחודש מהמשכורת שלך. 251 00:33:03,764 --> 00:33:05,645 אוי לא! 252 00:33:12,045 --> 00:33:14,445 תתעוררי, הגענו. 253 00:33:15,365 --> 00:33:17,966 יש כאן המון פעילות בשביל מכרה נטוש. 254 00:33:18,046 --> 00:33:22,046 מטען חומרי הנפץ הזה צריך להספיק למספר חודשים. 255 00:33:22,246 --> 00:33:24,646 הנה ההספקה של השנה הבאה. 256 00:33:24,766 --> 00:33:26,646 תתכופפי. 257 00:33:35,567 --> 00:33:38,568 - איפה האש? - מאחוריך. 258 00:33:48,568 --> 00:33:50,449 תעזרי לי. 259 00:33:58,169 --> 00:33:59,449 ג'רי... 260 00:34:04,170 --> 00:34:07,370 - אלו החוקים, אזור קסדות. - תודה. 261 00:34:07,570 --> 00:34:09,450 סע בעקבות השלטים. 262 00:34:17,171 --> 00:34:19,051 זוז כבר אתה מאחר! 263 00:34:21,371 --> 00:34:23,252 גם אתה, בוא הנה. 264 00:34:24,372 --> 00:34:26,172 תעזור לנו לפרוק את זה. 265 00:34:26,372 --> 00:34:27,852 בסדר תשאיר את זה כאן. 266 00:34:27,972 --> 00:34:32,172 קח כוס קפה בבקתה. תחזור תוך 20 דקות. 267 00:34:33,772 --> 00:34:37,773 זו התנועה לשחרור האשה. הן לוקחות לנו את משרות הפיקוח. 268 00:34:39,573 --> 00:34:43,253 בסדר. תזיזו את החומרים האלו. אנחנו בפיגור של שעה! 269 00:34:54,174 --> 00:34:56,774 אני צריך להסתכל על המכרה הזה מקרוב. 270 00:34:59,455 --> 00:35:02,375 מה עוצר אותך? 271 00:35:03,975 --> 00:35:09,256 זה רעיון מוצלח. חבל שלא מצאת אחד במידה הנכונה. 272 00:35:14,456 --> 00:35:16,776 למה ללכת כשאפשר לנסוע? 273 00:35:16,856 --> 00:35:19,977 תביאו עוד, תביאו עוד. 274 00:35:20,777 --> 00:35:22,657 בסדר קדימה. 275 00:35:25,377 --> 00:35:27,257 תפסיקי לזוז. 276 00:35:27,377 --> 00:35:29,777 אתה יודע על מה אני יושבת? 277 00:35:32,458 --> 00:35:35,058 אני מנסה לא לחשוב על זה. 278 00:35:48,579 --> 00:35:50,459 פנו את השטח. 279 00:35:53,179 --> 00:35:59,580 כל העובדים שאינם בתפקיד חיוני מתבקשים לעזוב את האיזור מייד. 280 00:36:04,180 --> 00:36:06,861 צוות כוננות, אנו זקוקים לכם כאן. 281 00:36:14,661 --> 00:36:16,662 מוכנים לפריקה. 282 00:36:22,062 --> 00:36:24,382 בסדר, שימרו מרחק. 283 00:36:27,062 --> 00:36:29,063 קדימה, צוות כוננות. 284 00:36:31,983 --> 00:36:34,783 שימרו מרחק, פנו מקום. 285 00:36:45,064 --> 00:36:50,865 תביאו את המחסום לכאן. פנו את המחסומים האלו. 286 00:36:54,065 --> 00:36:58,185 קדימה לזוז, אין לנו זמן. 287 00:36:59,065 --> 00:37:01,186 פנו את מחסום הבטיחות. 288 00:37:06,986 --> 00:37:08,866 קדימה, זוזו. 289 00:37:09,866 --> 00:37:13,067 אתה על המנוף! תניף את הכף הנה. 290 00:37:14,187 --> 00:37:15,867 תוריד את זה. 291 00:37:37,789 --> 00:37:39,869 תביא את זה לכאן, בזהירות. 292 00:37:49,390 --> 00:37:52,790 - מצאת משהו? - כן, אני חושבת שכן. 293 00:37:55,990 --> 00:37:57,871 יופי. 294 00:37:57,991 --> 00:38:00,191 טוב. תחזיק אותם. 295 00:38:10,072 --> 00:38:14,072 בסדר, תהדק את היתדות שם חזק! 296 00:38:27,473 --> 00:38:30,673 דינמיט 297 00:38:30,793 --> 00:38:35,994 שים את הראש שם, בסדר? 298 00:38:36,194 --> 00:38:40,194 אגם סן אנדארס בדיוק מעלינו. המון חלחול עלול להציף בכל רגע. 299 00:38:40,274 --> 00:38:41,474 אני אשלח את המשאית חזרה. צריך לחזק את הגג. 300 00:38:41,674 --> 00:38:44,595 תעלו לכאן קורות עץ, מהר! 301 00:38:51,995 --> 00:38:54,796 הוא יהרוג מליונים. 302 00:38:54,996 --> 00:38:58,396 האורות הירוקים הללו - אלו הבארות של זורין. 303 00:38:58,796 --> 00:39:02,196 הוא משתמש בהן כדי לשאוב מי ים לשבר הייוורד. 304 00:39:02,796 --> 00:39:05,197 לשם מה המנהרות האלו מתחת לאגמים? 305 00:39:05,397 --> 00:39:09,397 הן מובילות ישר לאיזור הזה בתוך אנדראס. 306 00:39:09,597 --> 00:39:15,197 זורין צריך רק לפוצץ את תחתית האגמים האלו כדי להציף את השבר. 307 00:39:15,277 --> 00:39:20,078 - וליצור...רעידת אדמה כפולה? - כן. רק ש... 308 00:39:20,278 --> 00:39:23,998 בדיוק מתחתינו נמצא המנעול הגיאולוגי המרכזי 309 00:39:24,078 --> 00:39:27,679 המונע מן השברים לנוע בבת אחת. 310 00:39:28,199 --> 00:39:30,479 קדימה! בוא נלך! 311 00:39:43,080 --> 00:39:47,480 כל חומרי הנפץ האלו, האם הם מספיקים כדי לשבור את המנעול? 312 00:39:47,600 --> 00:39:49,280 בוודאי! 313 00:39:50,000 --> 00:39:53,281 אם הם יתפוצצו, שני השברים ינועו בבת אחת. 314 00:39:53,481 --> 00:39:57,401 עמק הסיליקון וכל מה שבו ישקעו לנצח. 315 00:39:57,601 --> 00:40:03,002 עם זה יקרה בשיא גיאות האביב, האפקט יהיה מירבי... 316 00:40:07,002 --> 00:40:10,482 זה היום ב 9:41 עוד פחות משעה! 317 00:40:10,682 --> 00:40:13,603 - אנחנו מוכרחים ללכת להזהיר אנשים. - חכי! 318 00:40:19,403 --> 00:40:21,003 זוז אחורה. 319 00:40:23,883 --> 00:40:25,604 קפצי! 320 00:40:35,004 --> 00:40:37,005 תפוס אותו. 321 00:40:46,085 --> 00:40:50,006 - תחזיר אותם לעבודה. - אנשים, חזרו לעבודה. 322 00:40:51,806 --> 00:40:53,686 זה בונד. 323 00:40:53,806 --> 00:40:57,006 סגור את הכניסה. אף אחד לא יוצא. 324 00:40:57,686 --> 00:40:59,487 עיצרי! 325 00:40:59,607 --> 00:41:00,887 פנימה. 326 00:41:11,408 --> 00:41:13,088 בואי. 327 00:41:13,288 --> 00:41:17,808 - עברת מישהו בדרך הנה? - לא, לא ראיתי אף אחד. 328 00:41:21,689 --> 00:41:23,689 - לאן עכשיו? - המפה. 329 00:41:30,809 --> 00:41:32,810 יש רוח פרצים כאן למעלה. 330 00:41:32,890 --> 00:41:36,090 - זה מוכרח להיות פתח אוורור. - חכי! 331 00:41:44,891 --> 00:41:47,811 זה חייב להוביל לשבר. המים מהאגמים! 332 00:41:47,891 --> 00:41:51,091 כן. וזה יוצף בכל רגע. 333 00:41:53,411 --> 00:41:55,292 בואי. 334 00:42:04,212 --> 00:42:06,093 שניכם, מכאן. 335 00:42:28,295 --> 00:42:30,095 קדימה, תושיטי לי את ידך. 336 00:42:51,217 --> 00:42:53,497 הגיע הזמן להציף את השבר. 337 00:42:58,497 --> 00:43:00,297 אבל...מיידיי, והאנשים שלי. 338 00:43:00,897 --> 00:43:03,298 כן. מקריות נוחה להפליא. 339 00:43:03,498 --> 00:43:06,298 מר זורין, אנשים אלו נאמנים לך. 340 00:43:13,819 --> 00:43:15,699 מהר. 341 00:43:16,499 --> 00:43:19,099 - הביאו עזרה. מהר! - תביאו רופא. 342 00:43:54,502 --> 00:43:57,222 מהר, רוצו להציל את חייכם! 343 00:44:09,023 --> 00:44:11,704 תן לי קצת תחמושת. 344 00:44:49,627 --> 00:44:51,427 תמשיכי לטפס! 345 00:45:06,029 --> 00:45:07,509 תמשיכי! 346 00:45:21,310 --> 00:45:22,310 ג'ימס! 347 00:46:01,633 --> 00:46:03,714 מצויין. בדיוק בזמן המתוכנן. 348 00:46:09,834 --> 00:46:11,714 בוא נלך. 349 00:46:45,637 --> 00:46:48,718 ואני חשבתי שהממזר הזה אהב אותי! 350 00:46:48,838 --> 00:46:52,318 את לא היחידה בה הוא בגד. 351 00:47:07,119 --> 00:47:10,320 כל השסתומים היוצאים נעולים, אדוני. 352 00:47:30,721 --> 00:47:33,042 מפלס המים יורד. 353 00:47:39,522 --> 00:47:41,922 לחץ המשאבה טוב. 354 00:47:53,843 --> 00:47:54,523 ג'ני! 355 00:47:54,723 --> 00:47:57,924 בואי. את לא יכולה לעשות כלום בשבילם עכשיו. 356 00:48:06,445 --> 00:48:08,925 למעלה, והלאה! 357 00:48:44,648 --> 00:48:47,448 עמק הסיליקון. מושלם! 358 00:48:48,648 --> 00:48:50,848 תחזיר את המיקום הזה כאן. 359 00:48:51,849 --> 00:48:56,329 רק עוד כמה דקות קרל. דבר לא יכול לעצור את זה עכשיו. 360 00:48:57,449 --> 00:49:00,929 אסון הטבע הגדול ביותר בהסטוריה. 361 00:49:01,649 --> 00:49:04,730 והכל מיוחס לגורמים טבעיים. 362 00:49:06,450 --> 00:49:08,450 בדיוק. 363 00:49:11,050 --> 00:49:12,930 עלינו למהר. 364 00:49:14,731 --> 00:49:16,931 אני מוכרח לרדת ולנטרל את הפצצה. 365 00:49:17,051 --> 00:49:19,451 אתה לא יכול השעון ממולכד. 366 00:49:19,531 --> 00:49:22,051 אם תיגע בו, אנחנו נתפוצץ. 367 00:49:22,131 --> 00:49:25,252 אם כך אנחנו מוכרחים להביא הכל למעלה. אבל איך? 368 00:49:25,452 --> 00:49:28,452 תעלה על המנוף. אני אוריד אותך למטה. 369 00:49:28,652 --> 00:49:30,532 זוז. 370 00:49:54,334 --> 00:49:55,934 תמשיכי. 371 00:49:56,054 --> 00:49:57,934 הלאה. 372 00:50:00,255 --> 00:50:02,255 בסדר. עצרי את זה שם. 373 00:50:09,335 --> 00:50:10,656 תעלי את זה! 374 00:50:10,856 --> 00:50:13,536 - עלה! - זה כבד מדי. תמשיכי! 375 00:50:13,856 --> 00:50:15,736 תעלה על זה, לעזאזל! 376 00:50:19,256 --> 00:50:21,136 בסדר, קדימה! 377 00:50:43,338 --> 00:50:45,339 תמשיכי! 378 00:51:00,860 --> 00:51:02,860 זהו. 379 00:51:03,060 --> 00:51:05,140 תעלי את זה על המשאית. 380 00:51:09,941 --> 00:51:11,861 בזהירות. בעדינות! 381 00:51:16,261 --> 00:51:17,741 בסדר. תורידי את זה! 382 00:51:19,942 --> 00:51:21,662 תעלי אותה. 383 00:51:21,742 --> 00:51:27,262 יש לנו כמה שניות. אם זה יתפוצץ, חבית אבק השריפה הזאת תלך גם כן. 384 00:51:40,464 --> 00:51:42,664 מעצור היד החליק. 385 00:51:46,144 --> 00:51:48,064 תדחוף! 386 00:51:50,864 --> 00:51:53,865 - קיפצי! - אני מוכרחה להחזיק את המעצור. 387 00:51:54,065 --> 00:51:54,945 קיפצי! 388 00:51:55,665 --> 00:51:57,665 תפוס את זורין בשבילי! 389 00:51:59,265 --> 00:52:00,665 מיידיי, קיפצי! 390 00:52:02,745 --> 00:52:04,746 נותרו רק מספר שניות. 391 00:52:04,866 --> 00:52:06,346 מיידיי, קיפצי! 392 00:52:10,866 --> 00:52:12,746 מיידיי 393 00:52:40,269 --> 00:52:41,749 ג'ימס! 394 00:52:57,350 --> 00:52:59,551 סטייסי מאחורייך! תתכופפי! 395 00:53:09,471 --> 00:53:12,152 בואי, תכנסי. תעלי לכאן! 396 00:53:14,272 --> 00:53:18,752 חרטום הספינה כבד. הוא מוכרח להיות על חבל הקרקוע. 397 00:54:26,878 --> 00:54:29,278 זה יכאיב לו יותר מאשר לי. 398 00:55:10,162 --> 00:55:12,282 חזק יותר! עוד כח! 399 00:55:19,763 --> 00:55:21,483 עוד. תעשה את זה! 400 00:55:36,964 --> 00:55:38,965 עוצמה מלאה! 401 00:55:48,285 --> 00:55:50,766 הגה ימינה! תעשה את זה! 402 00:56:01,287 --> 00:56:02,687 תפסיק את זה! 403 00:56:02,767 --> 00:56:04,767 תוריד אותה! 404 00:56:04,967 --> 00:56:08,367 - תפסיק! אתה מטורף? - תוריד אותה. תתרחק! 405 00:56:25,489 --> 00:56:27,489 לך להביא אותו. 406 00:56:29,089 --> 00:56:30,689 לך! 407 00:56:41,090 --> 00:56:42,970 סטייסי, קיפצי! 408 00:56:47,171 --> 00:56:49,771 תאחזי במשהו! 409 00:57:50,776 --> 00:57:52,697 מקס! 410 00:58:05,178 --> 00:58:07,178 ג'יימס! 411 00:58:08,178 --> 00:58:10,178 סטייסי, תושיטי לי יד! 412 00:58:12,378 --> 00:58:14,098 תתחבאי מתחת לצינור! 413 00:58:22,099 --> 00:58:23,579 בסדר. תשארי שם. 414 00:58:36,180 --> 00:58:38,181 ג'יימס, זהירות! 415 00:58:50,102 --> 00:58:52,502 סטייסי, תחזיקי חזק! 416 00:59:03,303 --> 00:59:05,783 - סטייסי, את שם? - בטח. 417 00:59:19,104 --> 00:59:22,585 - את בסדר? - כן. 418 00:59:24,585 --> 00:59:27,585 אף פעם אי אפשר למצוא מונית כשצריכים אחת. 419 00:59:29,185 --> 00:59:32,185 מסדר לנין, לחבר בונד. 420 00:59:32,305 --> 00:59:35,986 הפעם הראשונה שהאות ניתן לאדם שאינו אזרח רוסי. 421 00:59:36,186 --> 00:59:40,986 חשבתי שהקג"ב יחגוג אילו אילו עמק הסיליקון היה נהרס. 422 00:59:41,186 --> 00:59:43,306 להיפך, אדמירל. 423 00:59:45,307 --> 00:59:48,907 איפה היה המחקר הרוסי בלעדיו? 424 00:59:51,987 --> 00:59:55,307 המפקד בונד המצא? הייתי רוצה לברכו באופן אישי. 425 00:59:55,387 --> 00:59:58,988 למרבה הצער הוא נעדר. אנו ממשיכים את החיפוש. 426 00:59:59,188 --> 01:00:01,588 אך מוכרחים לחשוש מהגרוע מכל. 427 01:00:40,711 --> 01:00:44,112 קצת סבון פה... וקצת סבון כאן! 428 01:00:44,192 --> 01:00:47,792 - לעזאזל! היפלתי את הסבון. - אני אביא אותו. 429 01:00:47,992 --> 01:00:50,192 זה לא הסבון. 430 01:00:58,193 --> 01:01:00,913 - הלו? - סבא קורא לקיו. 431 01:01:00,993 --> 01:01:03,913 - מה המצב? - 007 בחיים. 432 01:01:04,114 --> 01:01:08,794 - איפה הוא? מה הוא עושה? - רק מנקה כמה פרטים. 433 01:01:09,594 --> 01:01:11,514 הו, ג'יימס...! 434 01:01:11,515 --> 01:01:12,515 סונכרן ע"י movieguy